ونوهت أيضا، بوجه خاص، بما تحلى به الرئيس ثين سين من شجاعة وبصيرة جعلتا من الممكن تحقيق هذا التقدم. 我还特别认识到,正是吴登盛总统的勇气和远见,才有可能取得这些进展。
واعترف الرئيس ثين سين علنا بأن العديد من الأفراد والمنظمات، داخل البلد وخارجه، لا يقبلون الحكومة الجديدة ولا الدستور. 吴登盛总统公开承认,缅甸国内外有很多个人和组织不接受新政府和《宪法》。
وفي هذا السياق، ينبغي بشكل خاص أن أشير إلى أهمية الحوار الجاري بين الرئيس ثين سين وداو أونغ سان سو كي. 在这方面,我要特别指出的是,吴登盛总统与昂山素季之间的对话极为重要。
41- وواصلت الحكومة حوارها مع الجماعات المسلحة الأخرى على أساس خارطة الطريق التي وضعها الرئيس ثين سين لتحقيق السلام. 缅甸政府以吴登盛总统提出的实现和平路线图为基础,继续与其他武装集团开展对话。
ولذلك، دعا الرئيس يو ثين سين جميع الجماعات المسلحة، فور توليه مسؤوليات الدولة، إلى الجلوس إلى طاولة المفاوضات للمشاركة في محادثات السلام. 因此,在肩负起领导国家的责任后不久,吴登盛总统邀请所有武装团体坐到谈判桌进行和平谈判。
وأثناء انعقاد الجمعية العامة اجتمع الأمين العام مع الرئيس ثين سين داو آوونغ سان سو كي ومع الموظف المسؤول عن التفاوض مع الجماعات الإثنية المسلحة في ميانمار. 大会期间,秘书长会见了吴登盛总统、昂山素季及缅甸少数民族武装团体的谈判负责人。
واعترف الرئيس ثين سين خلال المناقشة التي أجراها مع مستشاري الخاص بأن المشاكل الطائفية ليست جديدة، ولكنها متأصلة في واقع النسيج العرقي والديني المعقد لميانمار. 正如吴登盛总统在与我的特别顾问讨论时所指出的那样,族群间的问题并不是新问题,而是植根于缅甸复杂的民族和宗教结构的现实之中。